Hiragana for Day 38

is pronounced /fu/. 「ふ」hagyouの3番目(ひらがな6(行目

「ひ」由来(「乃」漢字(.

Words to practice for today:

服(ふ) clothes 河豚(ふ) blowfish
踏む(ふ) step on 降る(ふ) fall, as in snow, rain
普通(ふ) normal, normally 府(ふ) prefecture, for Kyoto and Osaka
古い(ふ) old 鱶鰭スープ(ふーぷ) shark's fin soup

濁点() make ふ into ぶ /bu/.

半濁点() make ふ into ぷ /pu/. On regular type on word processors and computers, the 半濁点 is difficult to see; context and the different angle are the main ways to tell. In bigger type, books and other publications, it is clear: .

Why is ふ /fu/ and not /hu/? I believe it is closer to a /hu/ in general, actually. The teeth never touch the lip, but still it is harsher than a simple /h/. There is some variation among Japanese speakers, too.

In the final analysis, most Anglophones and 研究者 kenkyuusha-no New Japanese-English Dictionary (新和英大辞典) uses the /fu/. Because The Chicago Manual of Style gives their dictionary as the authority for ローマ字 (Romanization), at least in the U.S., /fu/ is the law of the land.

Vocabulary notes

服(ふ) is the most standard word of the many words for clothes. 衣類() is a more fancy word. 衣() is mainly a dead word still found in certain expressions. 洋服() means Western clothing, 和服() is Japanese clothing as does 呉服(). The suffix -物() can be added to a season to mean clothes for (a season).

婦人服(ふ lady's clothing
紳士服( gentlemen's clothing
春物( clothes for spring
夏物( clothes for summer
秋物( clothes for autumn
冬物(ふ clothes for winter
衣替え( clothes changing (the day when students and workerschange from one seaons's clothing to another)
子供服( children's clothing

河豚(ふぐ) is the name of the deadly fish that is so expensive. It is the liver that contains the poison and the preparation is very delicate. Licensing of 河豚 preparers is strictly regulated. A few deaths occur every year due to eating 河豚, but it is said that those are usually due to people preparing it at home. The strong poison is located in the liver. A skilled 河豚 preparer will leave just the tiniest bit in the fish, so as to leave a tingling sensation in the mouth.

The past tense of 踏む(ふ) is 踏んだ(ふ) and want to step on is 踏(ふ).

The past tense of 降る(ふ) is 降った(ふ). As in English, "It wants to rain/snow" does not make sense, but it would be 降りたい(ふりたい).

it rains it's raining
it snows it's snowing
ひょ it hails ひょ it's hailing

普通電車(つうでんしゃ), normal train is a local train.

There are forty-seven prefectures in Japan. The prefecture is the level of government below the national level. Of these, there are forty-three 県(), two 府(ふ), one 道() and one 都(). 京都府(きょふ) and 大阪府(おおふ) are the fu, 北海道() is the dou, and 東京都(きょ) is the to. Note that 東京 is a prefecture, the government capital, not a city. Within 東京都, there are wards 区(), cities 市(), towns 町(ちょ) and a village 村().

For a map of Japan from the 漢字, click here. Clicking the area will give a detailed map with the romanized spelling.

For a listing of the prefectures, and links, click here.

An English map that takes a long time to load but lists important cities is here.

鱶鰭スープ(ふーぷ) is a delicacy. Shark is normally 鮫() and 鰭() is fin, but for soup, it is ふ.

スープ is pronounced suupu, borrowed from the English soup. For words borrowed from other languages, 片仮名() is used instead of the 平仮名() we've been learning. Each 平仮名() has a corresponding 片仮名() that is pronounced the same. For long vowels, the 伸棒() "ー" is used.

 

Please keep the 書方向!

方向

まえのかな ひ 次のかな へ

Copyright 12/02/98 Benjamin Barrett

This page may be printed out or cached for personal use only.